近期信息平台报道重要进展韩国《色戒》未删减版:别被片名骗了,它其实讲的是人性博弈,释放运动能量,改变,就现在,与您同行

来源:证券时报网作者:
字号

为什么说韩国《色戒》跟李安版完全是两码事?

你可能会在搜索“韩国《色戒》未删减版”时,看到一些让人心跳加速的截图。但别急着把它当成情色片——这部2016年的韩国电影《色戒》(原名《The Handmaiden》),其实是导演朴赞郁对英国小说《指匠情挑》的魔改。故事背景从维多利亚时代搬到了1930年代的朝鲜,讲的是一群骗子、贵族和女仆之间的连环局。如果你冲着“未删减”三个字去,可能会发现最刺激的反而不是画面,而是剧情反转时的那种窒息感。

未删减版到底多了什么?值不值得找来看?

其实很简单,韩国《色戒》的未删减版主要多了两样东西:一是更直白的性爱场面,二是关键剧情的完整铺垫。比如女仆和小姐在阁楼里的那场戏,删减版只保留了前戏,未删减版却把两人从试探到彻底信任的心理变化拍得很细。我自己的体验是:如果你对人物动机有好奇心,未删减版会让你更理解她们为什么敢拿命去赌。但如果你只是图个视觉刺激,那可能会失望——因为导演把情欲拍得像一场精心设计的心理战,镜头语言比肉体更撩人。

一个常见误区:以为这是“韩国版色戒”所以尺度一样大

很多朋友看完后吐槽:“这哪是《色戒》?明明就是《小姐》嘛!” 没错,它在韩国上映时片名就是《아가씨》(小姐),中文翻译蹭了李安版的热度。所以别拿它跟汤唯那部比——朴赞郁的镜头更阴郁、更疯癫,甚至带点黑色幽默。比如反派姨父的“朗读会”,表面是情色表演,实际上是对权力和虚伪的讽刺。如果你抱着看《色戒》的心态去,可能会觉得节奏慢;但如果你把它当成《寄生虫》那种阶层博弈的故事,就会发现每个眼神都是伏笔。

实用建议:怎么找资源,以及看之前最好知道的事

想找未删减版,别在主流视频平台搜“韩国色戒”,大概率是删减版或挂羊头卖狗肉。可以试试用英文片名“The Handmaiden”加上“uncut”或“director's cut”去搜,或者去一些独立电影论坛翻资源。但提醒一句:这片子有147分钟,比删减版多了20分钟,建议找个周末晚上安安静静看,别快进。另外,导演朴赞郁是出了名的“细节狂魔”——比如小姐的藏书室、姨父的日本风格别墅,甚至女仆裙摆上的褶皱,都在暗示人物关系。看的时候留意这些,比盯着未删减镜头有意思多了。

校对:王若汐(JZMggeZxEGfRHTDVXZuFjtgZEpG5fDJp)

责任编辑: 王一童
为你推荐
用户评论
登录后可以发言
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明证券时报立场
暂无评论